
大寶伏藏TD2178གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས༔ ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། མི་མགོན།
51-41-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས༔ ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། མི་མགོན།
༄༅༔ གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས༔ ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ མི་མགོན་དཀར་པོའི་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་དེ་གཏོར་མ་བཅའ༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོར་བསྐྱེད༔ མདུན་དུ་མི་མགོན་དཀར་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ༔ ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་སྦྲུལ་མགོ་བདུན༔ སྦྲུལ་མཇུག་འཁྱིལ་ཞིང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ རང་རང་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཧཱུྃ༔ དེ་ཡིས་མི་མགོན་དཀར་པོ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་ལས་ཚོགས་ནི༔ དང་པོ་ཆར་པ་འབེབ་པ་སྟེ༔ སྔགས་འདི་མང་དུ་བཟླས་པས་ཆོག༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་བྷ་རི་ཤ་ཡ་ཕོབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་སད་བཀག་རིམ་པ་ནི༔ སྔགས་འདི་མང་དུ་བཟླས་པས་ཆོག༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཨུ་ལ་མི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ནོར་བསྒྲུབ་རིམ་པ་ནི༔ སྔགས་འདི་མང་བཟླས་ཀླུ་ཡི་ནི༔ དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བསམ་པས་ཆོག༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ འདིའི་ཞལ་གདམས་ནི། ས་བོན་ཕུཿལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ༔ ལས་ཚོགས་གང་བྱེད་ཀྱང་གཏོར་མ་དང་བཀའ་བསྒོ་བྱ༔ ཆར་འབོད་སད་བཀག་ལ་ཀླུ་སྨན་སྔགས་ལ་ཆུའམ་མཚོ་ལ་སྦ༔ སྒྲུབ་པའི་གྲངས་དང་སྔགས་གྲངས་མེད༔ རྟགས་ནི་ཀླུ་སྒྲུབ་སྤྱི་དང་འདྲའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁྠཾ༔ 
51-41-1b
གུ་ཧྱ༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཉེར་གཅིག་ལ་ཀླུ་རྒྱལ་མི་མགོན་དཀར་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་ཕུལ་ཏེ༔ སྐུ་སྨད་འོ་མའི་མཚོ་ལ་གནས་པ་སྟེང་དུ་སྤྲིན་གྱི་བླ་རེ་ཅན་ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་བར་ན་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ཤིན་ཏུ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ་གཅིག་འདུག་གསུངས་སོ༔ ༔





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2178《天法意藏耳传深奥法类》中，龙人怙主白尊修法。
广大事业法类。人怙主。
顶礼！天法意藏耳传深奥法类中，龙人怙主白尊修法。
咕噜 德瓦 达吉尼 吽！（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Hūṃ，汉语字面意思：上师，本尊，空行母，吽）
人怙主白尊之修法：
无需坛城，陈设朵玛即可。
自身观想为金刚暴怒尊。
前方观想人怙主白尊：
身色洁白，一面。
双手持宝瓶，上有七蛇首。
蛇尾盘绕，珍宝严饰。
从各自处迎请融入。
嗡 纳嘎 惹匝 阿底 吽！（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ नाग राज अति हूँ，梵文罗马拟音：Oṃ Nāga rāca ati Hūṃ，汉语字面意思：嗡，龙王，超越，吽）
以此成就人怙主白尊。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：Samaya，汉语字面意思：誓言） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
之后是其事业法类：
首先是降雨之法：
念诵此咒即可：
嗡 纳嘎 惹匝 阿底 巴日夏 亚 啪！（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་བྷ་རི་ཤ་ཡ་ཕོབ，梵文天城体：ओँ नाग राज अति भरिषय फोब，梵文罗马拟音：Oṃ Nāga rāca ati Bhariṣaya Phob，汉语字面意思：嗡，龙王，超越，降雨，降）
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：Samaya，汉语字面意思：誓言） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
之后是冰雹阻挡之次第：
念诵此咒即可：
嗡 纳嘎 惹匝 阿底 乌拉 米底 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཨུ་ལ་མི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ नाग राज अति उला मिति स्वाहा，梵文罗马拟音：Oṃ Nāga rāca ati Ula Miti Svāhā，汉语字面意思：嗡，龙王，超越，冰雹，停止，梭哈）
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：Samaya，汉语字面意思：誓言） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
之后是求财之次第：
念诵此咒，龙族会：
赐予成就，如此观想即可。
嗡 纳嘎 惹匝 阿底 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ नाग राज अति सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：Oṃ Nāga rāca ati Sarva Siddhi Hūṃ，汉语字面意思：嗡，龙王，超越，一切，成就，吽）
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：Samaya，汉语字面意思：誓言） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
完毕！
古雅！（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：秘密）
此诀窍是：种子字 帕！（藏文：ཕུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 以咒语围绕。
无论做什么事业，都要供朵玛并作驱遣。
祈雨和阻挡冰雹时，用龙药和咒语加持水或湖泊。
修法和念咒的数量没有规定。
验相与龙族修法共通。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：Samaya，汉语字面意思：誓言） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
卡唐！（藏文：ཁྠཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
古雅！（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：秘密）
这是化身 麦久多杰（藏文：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：不变金刚） 十三岁时，在鸡年萨嘎月二十一日，龙王人怙主白尊亲自赐予的：下半身在乳海中，上面有云彩覆盖，双手合掌，拿着宝瓶，非常寂静且面带微笑。
如是说。

【English Translation】
The practice of the Naga Human Protector White from the Profound Oral Transmission Section of the Sky Dharma Mind Treasure TD2178.
Extensive activity section. Human Protector.
Homage! The practice of the Naga Human Protector White from the Profound Oral Transmission Section of the Sky Dharma Mind Treasure.
Guru Deva Dakini Hum! (Tibetan: གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: गुरु देव डाकिनी हूँ, Sanskrit Romanization: Guru Deva Ḍākinī Hūṃ, Literal Chinese meaning: Guru, Deity, Dakini, Hum)
The practice of the Human Protector White:
No mandala is needed, just set up a torma.
Generate yourself as Vajra Wrathful.
In front, visualize the Human Protector White:
Body color white, one face.
Two hands holding a vase with seven snake heads.
Snake tails coiled, adorned with jewels.
Invite and dissolve them from their respective places.
Om Naga Raja Ati Hum! (Tibetan: ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओँ नाग राज अति हूँ, Sanskrit Romanization: Oṃ Nāga rāca ati Hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Naga King, Beyond, Hum)
By this, accomplish the Human Protector White.
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: Samaya, Literal Chinese meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Then, the activity section of that:
First is the method of raining:
It is sufficient to recite this mantra many times.
Om Naga Raja Ati Bharishaya Phob! (Tibetan: ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་བྷ་རི་ཤ་ཡ་ཕོབ, Sanskrit Devanagari: ओँ नाग राज अति भरिषय फोब, Sanskrit Romanization: Oṃ Nāga rāca ati Bhariṣaya Phob, Literal Chinese meaning: Om, Naga King, Beyond, Rain, Descend)
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: Samaya, Literal Chinese meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Then, the sequence of stopping hail:
It is sufficient to recite this mantra many times.
Om Naga Raja Ati Ula Miti Svaha! (Tibetan: ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་ཨུ་ལ་མི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ नाग राज अति उला मिति स्वाहा, Sanskrit Romanization: Oṃ Nāga rāca ati Ula Miti Svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Naga King, Beyond, Hail, Stop, Svaha)
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: Samaya, Literal Chinese meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Then, the sequence of accomplishing wealth:
Recite this mantra many times, the Nagas will:
Give accomplishments, it is sufficient to think like that.
Om Naga Raja Ati Sarva Siddhi Hum! (Tibetan: ཨོཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨ་ཏི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओँ नाग राज अति सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: Oṃ Nāga rāca ati Sarva Siddhi Hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Naga King, Beyond, All, Accomplishment, Hum)
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: Samaya, Literal Chinese meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Finished!
Guhya! (Tibetan: གུ་ཧྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning: Secret)
The oral instruction of this is: the seed syllable PHU (Tibetan: ཕུ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:) surrounded by the mantra.
Whatever activity you do, offer torma and perform dispelling.
For invoking rain and stopping hail, bless water or a lake with Naga medicine and mantra.
There is no fixed number for practice and mantra recitation.
The signs are similar to the general Naga practice.
Samaya! (Tibetan: ས་མ་ཡ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: Samaya, Literal Chinese meaning: Vow) Gya Gya Gya! (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Katham! (Tibetan: ཁྠཾ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:)
Guhya! (Tibetan: གུ་ཧྱ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning: Secret)
This was personally given by the Naga King Human Protector White himself to Tulku Migyur Dorje (Tibetan: མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning: Unchanging Vajra) at the age of thirteen, on the twenty-first day of the Saga month in the Year of the Rooster: the lower body residing in the Milk Ocean, above with a cloud canopy, hands in prayer, holding a vase, very peaceful and smiling.
Thus it was said.

--------------------------------------------------------------------------------

